О чём это всё?
Собираясь в очередной раз в Таиланд, я решил тщательнее подготовиться к вопросу еды там. Прежде, сколько бы я не просматривал перед поездками советы по выбору блюд, я всегда оказывался в замешательстве при попытках поесть что-нибудь истинно тайского в уличных ресторанчиках или у макашниц. Обилие тазиков с мутными жижами, в которых плавают куски или шарики непонятно чего, совершенно обескураживало, все сложные советы забывались, и дело кончалось немудреным заказом из запомненных 4 -5 железобетонных вариантов типа "чикен райс" или "тхай пад".
И вот есть возможность еще раз попытаться всё исправить. Прежде всего, что важно? Я считаю важна практичность советов. Многочисленные не связанные между собой картинки и названия тайских блюд, тем более рецепты, мне совершенно не помогали в прошлом при выборе блюд. Информация должна быть конекстной, сжатой и конкретно по делу. Один из способов хорошо проникнуться - самому написать и разложить что-то в рамках темы. Поэтому этот мини блог.
На русском языке информация о тайской еде подана значительно хуже, чем на английском, поэтому как вариант "разбора полётов" по питанию в Таиланде - я берусь за перевод некоторых блог постов и видео роликов с английского языка. При этом дополнительно я попытаюсь давать расширенные ссылки по описанию конкретных блюд и из чего они состоят, обращайте внимание на ссылочные слова и фразы.
Чем дальше вы отклоняетесь от проторенных туристических мест, тем интереснее, но вместе с этим труднее заказывать именно то, что вам в данный момент хотелось бы съесть. По мере погружения в страну возможны следующие варианты:
1. Международный отель, в меню есть картинки и надписи по-русски.
2. Отель, в меню есть картинки и надписи на английском.
3. В меню надписи на тайском и кое-где картинки и надписи на английском.
4. У макашницы висит меню на тайском языке, плюс по витрине видна специализация данной макашницы.
5. Все только на тайском, витрины и картинок нет, но есть открытые на обозрение кастрюльки с едой.
6. Никакого меню, есть только кастрюльки.
7. Никакой выставленной на обозрение еды, есть только тайцы.
В зависимости от ситуации вы можете либо тыкать пальцем и говорить "ни", что значит "это", либо пытаться говорить на ломаном английском, что чаще всего советуют в русскоязычных роликах по тайской еде ("но спайси", "чикен" и т.п.), либо показать, например, с телефона, тайское название желаемого блюда - а я всегда буду пытаться предоставлять эти названия в постах -, либо даже озвучить название блюда по тайски - гугул переводчик позволяет сделать это, просто скопируйте в него тайское название.
Пока это экспериментальный блог, ниже добавлены всего два поста. Посмотрю насколько мне захочется продолжать и шлифовать дизайн. Так что, читатели, строго не взыщите...